服裝驗貨 東南亞工廠(chǎng)派遣驗貨

服裝驗貨工作中,經(jīng)常會(huì )碰到很多不良情況,其中也包括車(chē)工類(lèi)。常見(jiàn)的車(chē)工類(lèi)不良情況(疵點(diǎn))有

1. SPI uneven – haven’t adjusted the sewing machine.

針距超差——縫制時(shí)沒(méi)有按工藝要求嚴格調整針距。

2. Skip stitch - mechanical failure on sewing machine.

跳針——由于機械故障,間斷性出現。

3. Seam allowance leak out at welt corner– poorly pocket sewing or poorly cutting.

毛漏——折光毛邊時(shí)不嚴密,挖袋技術(shù)不過(guò)關(guān),袋角毛漏。

4. Loose stitch on top – bobbin stitch too loose, or presser foot on sewing machine is too tight.

浮面線(xiàn)——梭皮羅絲太松,或壓線(xiàn)板太緊。

5. Loose stitch on bottom – top stitch too tight, or presser foot on sewing machine is too loose.

浮底線(xiàn)——壓線(xiàn)板太松,或梭皮羅絲緊。

6. Facing or lining visible – poor sewing skill or lining is too long.

止口反吐——縫制技術(shù)差,沒(méi)有按照工藝要求吐止口。

7. Edges turn outward – shell fabric too tight.

反翹——面子過(guò)緊,或縫制時(shí)面子放在上面造成。

8. Seam puckering – panels are not in same length.

起皺——沒(méi)有按照縫件的厚薄調換針線(xiàn),或縫合件有長(cháng)短。

9. Joint stitch – didn’t match the stitch track perfectly

雙軌——壓?jiǎn)蚊骶€(xiàn),斷線(xiàn)后接縫線(xiàn)時(shí)不在原線(xiàn)跡上,補線(xiàn)時(shí)造成兩條線(xiàn)跡。

10. Double stitch not parallel – poor sewing skill

雙線(xiàn)不平行——由于技術(shù)不過(guò)關(guān),或操作馬虎造成雙線(xiàn)寬窄不勻。

11. Seam not flat – seam allowance not flat; or stretched make sewing panels are not in same length.

不平服——內里縫頭沒(méi)有理順撫平,縫頭長(cháng)短不吻合,上下片松緊不一。

12. Corner not square-shaped – pocket, pocket flap, sweep corner not square-shaped, because of poorly sewing work, or the panel is not squared itself.

不方正——袋角,袋底,擺角,方領(lǐng)沒(méi)有按90度縫制

13. Corner not round-shaped - pocket, pocket flap, sweep corner not round-shaped, because of poorly sewing work, or the panel is not round itself.

不圓順——圓領(lǐng),圓袋角,圓袖頭,西服圓擺,由于縫制技術(shù)不過(guò)關(guān)出現細小楞角。

14. Not symmetrical – pocket, print placement not symmetrical, mainly because workers didn’t sew up those according to notch mark, or didn’t compare the panels before sewing.

不對稱(chēng)——口袋位,印花位,繡花位等由于未對片子或者刀眼,導致有高低,左右等誤差。

15. Uneven ease – when sewing up sleeve cap or collar onto the body, the panels didn’t distribute evenly.

吃勢不勻——上袖時(shí)在袖山部位由于吃勢不均勻,造成袖山圓胖,或有細褶。

16. Skew – collar, sleeve and pocket skew, because workers didn’t sew up those according to notch mark, or there are too less notch marks.

上位歪斜——上袖,上領(lǐng),定位點(diǎn)少于三個(gè)或定位不準。

17.Plaid / stripe not match - because workers didn’t sew up those according to notch mark, or didn’t compare the panels before sewing.

對條,對格不準——裁剪時(shí)沒(méi)有留清刀眼位,或排料時(shí)沒(méi)有嚴格對準條格??p制時(shí)馬虎, 沒(méi)有對準條格。

18. Sink stitch – poorly sewing work.

上坎,下坎——縫紉技術(shù)低或操作馬虎,沒(méi)有做到緝線(xiàn)始終在縫口一邊。

19. Stitch hole – needle tip crooked and damaged the fabric structure.

針孔外露—— 針尖彎曲,勾破面料組織。

20. Collar point not pointy – after sewing up the collar, workers didn’t completely turn the collar point inside out.

領(lǐng)角起豆——縫制技術(shù)低,領(lǐng)角縫位清理不合要求,折翻工藝不合要求,沒(méi)有經(jīng)過(guò)領(lǐng)角定型機壓形。

21. Untrimmed thread – didn’t clean it completely at finish-section.

線(xiàn)頭——做后道的時(shí)候沒(méi)有修剪干凈。

22. Size label placement incorrect – didn’t read construction sheet before sewing.

嘜牌錯位——主嘜,洗水嘜沒(méi)有按樣衣或工藝單要求縫制。

► 鑒于服務(wù)項目可能差異 為避免誤解 請聯(lián)系我們 以獲取最新的報價(jià)信息

我們的優(yōu)勢:

  • 快速回應,便捷溝通;
  • 豐富經(jīng)驗,靈活處理;
  • 全面完善的管理系統;
  • 全球網(wǎng)點(diǎn),高性?xún)r(jià)比。

資質(zhì)證書(shū):

HQTS


?
日本中文字幕大片人成_东京一本到熟无码免费视频_国产精品视频一区_9久热这里有国产精品